MODULATION STRATEGY IN TRANSLATING VERB PHRASES IN ENGLISH COOKBOOK INTO INDONESIAN

Ekasani, Kadek Ayu MODULATION STRATEGY IN TRANSLATING VERB PHRASES IN ENGLISH COOKBOOK INTO INDONESIAN. The English Language Education Department of Universitas Hindu Negeri I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar.

[img] Text
Yavana Bhasa1 (1).pdf

Download (1MB)

Abstract

The sentence structure in recipe text tends to use verb phrases in starting instructions for cooking. While the construction of phrases in the predicative structure and syntactical fields has a complicated analysis. This research is focused on the modulation strategy in translating verb phrases in English cookbooks into Indonesian. The data is taken from an English cookbook written by Lowery, et.al. entitled “The Essential Book of Sauces & Dressings” and its translation into Indonesian is translated by Hadyana P. entitled “Saus dan Dressing yang esensial”. The methods that are used to collect data are documentation and observation. Modulation that is used in the translation of verb phrases in cookbooks such as expressing the implied meaning of source text and appearing in the target text, changing active verbal phrases into passive forms in the target text, changing the perspective of the target reader while maintaining the message to be conveyed in the source text.

Item Type: Other
Subjects: P Language and Literature > PE English
Depositing User: Kadek Ayu Ekasani
Date Deposited: 05 Apr 2023 02:11
Last Modified: 05 Apr 2023 02:11
URI: http://repository.ipb-intl.ac.id/id/eprint/80

Actions (login required)

View Item View Item